Curso de Lengua Maya/Marco Antonio Chavez
sábado, 13 de junio de 2009
En la foto observamos la bienvenida de los niños que participan en el taller de Jeroglificos Mayas del poblado de Sisbichen.
Aqui durante la visita del Programa de TV "Ximbal " al taller infantil del Prof. Crisanto Cumul Chan reconocido experto en jeroglificos y numerologia maya.
viernes, 24 de abril de 2009
Este jueves 9 de abril, con la emoción contenida en el puksi’ik’al(corazon) ,nos dirigimos a la Villa de Espita para después enfilarnos a la carretera a Sucila donde tendría lugar la inauguración del Centro Ceremonial y Escuela “Oxlajuntikuj” de la organización Kilim, programado a las 6:00 PM.
Desde nuestra salida de Valladolid, la plática con mis dos acompañantes versaba sobre la importancia y alcance de este proyecto. Este sueño siempre lo había deseado Don Bartolomé Poot Nahuat.
Al amigo y hermano Ah Men Don Bartolome los conocimos gracias al Lic. Federico Osorio Mena del CDI, en sus platicas sencillas, amables y muy espontáneas nos confiaba sobre como recibió el don de curar así como su firme interés de orientar y formar a nuevos jóvenes en los conocimientos ancestrales de los sacerdotes mayas.
Llegamos a un desvío por la carretera a Sucila, nuestra primera impresión fue de sorpresa a ver la gran respuesta que había tenido la invitación para asistir a este inusitado y único proyecto de su género en Yucatán.
Observamos al Ah Men Bartolomé realizando las ceremonias del Jedz lu’um , U tzitz ha,tumben nah y la ceremonia del Balche.apoyado por el Ah Men Ildelfonso Ake Cocom de Sotuta, entre otros asistentes ,acompañados por las percusiones y sonidos de caracol.
Pudimos constatar el gran interés que despertó esta meritoria obra con la presencia de gente de Argentina. Estados Unidos, España. Alemania, así como autoridades municipales, Docentes de la Universidad de Oriente de Valladolid y los propios pobladores de Espita.
El Profr. Bartolomé Alonso Caamal presidente de Mayaón, nos comento: "... es un paso adelante hacia la profundización del conocimiento maya por los propios mayas,...la apertura de esta escuela es un avance de la cultura maya contemporánea, por que ha evolucionado, ha recibido mucha influencia de fuera pero no ha dejado de ser cultura maya...va a consolidar y actualizar la cultura maya para seguir difundiéndola a la humanidad…"
Por su parte Bartolomé Poot nos dijo: "... esto se organizo para tener una nueva vida en este tierra...para consagrar la tierra para que todo lo que se realice en este lugar salga bien, para tengamos, nuevos pensamientos, nueva vida así como nuevos conocimientos y enseñanzas...estoy contento de poder enseñar a todos los que deseen aprender..."
En esta escuela y centro ceremonial se ofrecerán cursos de astronomía, herbolaria y otros conocimientos mayas, para mayores informes pueden contactar con Don Bartolomé en la Villa de Espita o al correo electrónico prepafpc@live.com.mx
Las ceremonias terminaron un poco más de las 8:30 de la noche, nos despedimos del hermano Ah Men Bartolomé y nos enfilamos a “Zaci” con una sensación de felicidad y varias ideas sobre la repercusión que tendrá este centro ceremonial.
Marco A. Ch. D.
sábado, 9 de agosto de 2008
sábado, 10 de mayo de 2008
sábado, 11 de agosto de 2007
AH MEN SACERDOTE MAYA
SABIDURIA Y SECRETOS DE UNA ANTIGUA CULTURA
Entre una nebulosa de recuerdos logro rescatar una pequeña luz ambarina que me permite dilucidar las imágenes costumbristas de un hogar mestizo, donde la abuelita fue de origen maya, el abuelo con un poco mas de rasgos europeos, sin embargo, la comunicación familiar era principalmente en lengua maya.En aquellos años infantiles acostumbra escuchar los relatos de mi tierra en voz de la chichi , reunida con otro grupo de personas, todas ellas mayores, la poca luz en donde discurría la platica le daba un ambiente misterioso y propicio para estos relatos. Ubicado a una distancia correcta, sostenía mi rostro como mis manos apoyadas sobre mis piernas, sentado sobre un improvisado haciendo de lata de galletas de fabricación yucateca. en estas platicas se abordaban varios temas y entre estos se encontraban los que se referian a los curanderos o brujos como muchos estigmaban a estos herederos de la cultura maya.
Ahora a la luz de la civilización actual muchos conceptos mal interpretados tienen el respaldo de una investigación científica, muy útil para entender su origen, practica y toda cosmogonía que envuelve a los “ Ah Men”.
Empecemos por compartir alguna definiciones sobre este termino: ah men , deidad de las artes y oficios, el hombre sabio, y para otros H Men( otra forma de escribirlo ) tiene la acepción de " el hacedor ".
Tenemos que recordar que la relación de hombre maya con sus dioses era una cuestión de contrato. los dioses ayudan ayudaban al hombre en su trabajo y sus alimentos pero había que pagarle por adelantado, otro dato interesante los antiguos mayas oraban en cuclillas, o tal vez sentados con las piernas cruzadas y en pie. La costumbre de arrodillarse fue traída por el cristianismo. Los dioses mayas se fundieron con las divinidades cristianas, la diosa lunar con la Virgen Maria, el dios del sol con Jesús y los chacs con los arcángeles y santos de la fe católica.
En los mayas existió varios grados de sacerdocio, empezando por el " halach uinic " quien ejercía el cargo de gobernante y sumo sacerdote, ningún hombre podía hablarle cara a cara , tenia que sostener un paño delante del rostros seguía el " ahau can mai " o " ah kin mai " sus funciones era enseñar la escritura jeroglífica, los cómputos calendaricos, los rituales. la adivinación y arte de la profecía.
Los equiparables a los párrocos actuales eran los " Ah kin " también existían especialidades el que precedía los sacrificios humanos era el temido " Ah Nakom ", los profetas eran conocidos como " Chilan " los sacerdote menores o rezadores que practicaban la curanderia y la adivinación se les llama actualmente " Ah Men " el ejecutante " o el que hace. Ellos se encargaron de todos los ritos de la comunidad relacionado con el campo y la selva.
Los Ah Men sobrevivieron gracias a su condición humilde, mientras que los supremos sacerdotes fueron acabados durante el proceso de la conquista.
En el caso de los sacerdotes menores, los h men , existio una pequeña clasificación : los " Ahpul " el que producía maleficios, las enfermedades y la muerte. el " Ahmac-Ik, el que conjuraba los vientos, recordemos que muchas de las enfermedades los mayas se lo atribuyen al mal viento, el " "Ahauxibalba", encargado de evocar a los muertos y demonios. Falto mencionar el " Ah Naat " el adivino que utilizaba un pedernal translucido para conocer o adivinar las cosas que se le consultaba.
Actualmente podemos encontrar la clasificación del sacerdote maya el H Men, encargado de los principales ritos como son: el " ch' a chac " el " hetz luum " , el " hanlil kool " , el " loh corral " principalmente. Ahora escribimos el nombre del " Dza Dzac " el que cura con hierbas, tambien conocido como el yerbatero. El Kax Bak cuyo trabajo consiste en " acomodar los huesos ". por ultimo el H Pulyah, conocido como brujo o hechicero, debido a sus actuación de maldad. Debido a este último la gente confunde la actividad de los anteriores.
Las técnicas mayormente utilizadas son los rezos, acompañado del " santo ron " hojas de ruda u otra hoja apropiada, copal , para la adivinación, así como el " zastun " pedazo de vidrio, utilizan la técnica del "pedz " presión digital, el " cocan " una especie de acupuntura, son punzadas que se realizan con dientes de culebra, púas de puerco-espin o cualquier espina fuerte de origen vegetal.
Lo anterior representa un pequeño resumen de la acuciosa actividad realizada por verdaderos amantes de la cultura maya, que mientras mas se conoce, es más el asombro de su verdadera dimensión. Admiración y respeto nos merece nuestro pasado de el aprendemos, y seguramente de nosotros aprenderán cuando nos toque serlo, hasta la próxima. (Marco A. Chavez Díaz)
LA CULTURA Y LENGUA MAYA DE YUCATAN
LA LENGUA MAYA, GRAN VALOR VIVIENTE DE YUCATAN
La lengua maya tiene fuerza de actualidad, vive aclimatado en el corazón de sus hablantes nativos y se engarza cual joya preciosa en la inteligencia y voz de sus modernos investigadores. Que fortuna para aquellos niños que desde muy temprana edad escuchan la enunciación del léxico materno expresado en maya tradicional. Cuando pensamos por que existe hasta la actualidad esta reunión de sonidos que expresan las raíces de un gran pueblo, deben existir varias o algunas respuestas intelectuales propuestas por connotados investigadores en la materia, pero nosotros simplemente postulamos, en tono romántico y místico, que la lengua maya vive por que así esta señalado por sus propias deidades.
Una definición simple nos dice: lengua, conjunto de signos lingüísticos y de estructuras que constituyen todo un sistema de comunicación de una comunidad de hablantes y agrega para la lingüística son lenguas: el tarasco, el maya, el náhuatl, el otomí, etc. pues todas estas lenguas tienen sus propios elementos, estructuras y valores. Esta comunidad desarrollada en el territorio que corresponde en la actualidad a los estados de Yucatán, Campeche, Quintana Roo, Tabasco, Chiapas agregando fuera de la republica los países de Guatemala, Belice, Honduras y el Salvador; nos han trasmitido importantes ejemplos del desarrollo alcanzado en sus diferentes campos de intervención. En estos lugares se habla la lengua maya variando en algunos regiones, los investigadores hablan de 30 lenguas mayenses, donde se encuentra el yucateco con sus afines: Lacandon, Itza y Mopan; si dejar fuera de este escrito otras ramificaciones de la lengua maya como son: el Tzeltal, el Tzotzil, el Quiche entre otros.
Los siguientes datos nos van permitir valorar todavia mas el contenido de esta expresión cultural. En opinión de Miguel A. Guemez Pineda los municipios con mayor porcentaje de maya hablantes son: Cantamayec, chemax, chichimila, Chikindzonot, Mayapan, Tahdziu, Tekom y Tixcacalcupul. Yucatan seria la entidad que mas indigenas tienen, seguido de Oaxaca Chiapas y Quintana Roo e Hidalgo; por el numero de hablantes, el maya es uno de los grupos mas importantes de América, es una lengua viva, uniforme y con diferencias mínimas.
El maya Yucateco, debe expresar con orgullo el sonido del alma de sus antecesores que viven en su calidad de fonemas y grafías , según una de las etimologías de la palabra maya esta deriva de ma' ya'ab de donde prefiero su interpretación de poca gente o gente escogida; si gente escogida para continuar con sus tradiciones históricas, vivir dentro de la vorágine de la modernidad sin olvidar su origen; llevar grabado en sus acciones la humildad de su importante procedencia.
La historia nos revela que los primeros Europeos que hablaron la lengua maya yucateca fueron Jerónimo de Aguilar Y Gonzalo Guerrero, pero ahora los europeos y otros estudiosos de diferentes países conviven con las comunidades mayas actuales para aprenderla y llevarla a foros universitarios internacionales, prueba suficiente de su importancia.
Desde el primer maestro de la lengua que le correspondió a Fray Juan de Herrera, siguiendo con Fray Luis de Villalpando, en la época colonial con el primer gramatico nativo de Yucatán, Gaspar Antonio Xiu, por citar a algunos sabios que dejaron interesantes aportaciones. Otros datos que vienen a confirmar nuestra tesis sobre la relevancia de la lengua aludida lo aporta la redacción de libros escritos por gente ávida de conocer más de esta cultura. el maestro Alfredo Barrera Vázquez nos comenta en sus artículos de: Eulogio Palma y Palma, Don Luís C. Romero, Santiago Pacheco Cruz , ya mas en estos tiempos muchos Jóvenes Investigadores se han entregado en cuerpo alma y corazón a incrementar este acervo bibliográfico. Recordamos también la inauguración de la cátedra de la lengua maya, en la facultad de filosofía y letras de la Universidad Nacional de Mexico en 1931, donde participara el Lic. Antonio Mediz Bolio traductor del Chilam Balam de Chumayel.
Otorgamos un laureado reconocimiento a la nueva generacion de investigadores, instituciones y organizaciones que continúan con la encomienda de investigar y promover la lengua maya. Y que las familias de maya hablantes tenga conciencia de su mayúscula intervención en este proceso, así como los centros iniciales de conocimiento en conjunto con los responsables de las culturas locales. (Marco Antonio Chavez Diaz)